English teachers in China have a reputation as the ultimate “LBH” — a term that’s equal parts acronym and insult, slung around like a punchline at a party where no one’s laughing. It’s the kind of label that sticks like chewing gum on a shoe, but here’s the kicker: most of the people it’s thrown at aren’t losers. They’re just people who, for one reason or another, ended up in a country where the average salary for a native English speaker is still higher than a cup of bubble tea. The stigma isn’t just about their jobs; it’s about the way the expat community has built an entire subculture around the idea that teaching English here is a fallback plan, not a choice.

It’s easy to see why the term takes root. After all, China’s English teaching industry is massive, and not everyone who walks into a classroom is a seasoned educator. Some are fresh out of college, others are mid-career divers, and a few are just chasing a passport stamp. But here’s the thing: the LBH label feels like a judgmental high-five from a group that’s never had to *actually* work. Sure, the visa rules are strict, and the pay isn’t always great, but the real problem is the way the expat community has turned this into a joke. Like, “Oh, you’re teaching English? Cool, but did you try *actually* doing something *real*?”

The irony? Many of the people who sling the LBH label are the ones who’ve never left their comfort zones. They’re the ones who signed up for a job that pays well enough to afford a fancy apartment, but not enough to buy a house. Meanwhile, the “LBHs” are the ones who’ve navigated the maze of Chinese bureaucracy, learned to order food without a menu, and mastered the art of pretending to understand Mandarin. If anything, they’re the ones who’ve *truly* adapted. But the stigma persists, like a bad haircut that refuses to fade.

There’s also the matter of perception. In many expat circles, being an English teacher is seen as a “step down” from other professions. Engineers, doctors, and lawyers get respect, but teachers? They’re the ones who “just” teach. It’s a hierarchy that’s as outdated as a flip phone, but it’s still alive and well. The truth? Teaching English in China is a job that requires patience, adaptability, and a willingness to embrace chaos. It’s not for the faint of heart, but it’s also not a sign of failure. Yet the LBH label keeps getting tossed around like a hot potato.

And let’s not forget the travel aspect. One of the perks of being an LBH is the chance to explore a country that’s constantly changing. Sure, the visa might be a pain, and the pay might not cover a luxury lifestyle, but the opportunities to travel are endless. From hiking the Yangtze River to sipping tea in Chengdu’s back alleys, these teachers aren’t just teaching — they’re living. The stereotype that they’re “losers” ignores the fact that many of them are chasing a life that’s far more adventurous than the one they left behind.

The problem with the LBH label is that it’s a lazy way to dismiss a group of people who’ve chosen a path that’s as complex as it is rewarding. Yes, some might be there for the wrong reasons, but others are there because they’ve found a place where they can grow, learn, and build something meaningful. The stigma doesn’t just ignore the diversity of experiences; it also erases the fact that many of these teachers are the ones who’ve created communities, bridged cultural gaps, and even sparked a love for English in students who might never have had the chance to learn it otherwise.

But here’s the thing: the LBH label isn’t just a joke. It’s a reflection of deeper biases about what it means to be “successful.” In a world that values status symbols and titles, teaching English in a country where it’s not even the first language can feel like a betrayal of ambition. Yet, for every LBH, there’s a story of resilience, of someone who chose to step into the unknown and found a way to thrive. The stigma might stick, but the truth? It’s a lot more complicated than the label lets on.

So, the next time you hear someone call an English teacher in China an LBH, remember: behind that label is a person who’s navigating a world that’s as chaotic as it is beautiful. They might not be the most glamorous expats, but they’re the ones who’ve turned a temporary job into a life-changing adventure. And honestly? That’s more impressive than any LinkedIn headline.

Categories:
English,  Label,  Teaching,  Teachers,  People,  Stigma,  China,  Around,  Expat,  Never,  Expats,  Still,  Community,  Others,  Chasing,  Thing,  Group,  Problem,  Turned,  Enough,  Teacher,  Truth,  Travel,  Chance,  Behind,  Found,  Learn,  World,  Someone,  Unseen,  Heroes,  Reputation,  Ultimate,  Equal,  Parts,  Acronym,  Insult,  Slung,  Punchline,  Party,  Laughing,  Sticks,  Chengdu, 

Image of How to find a teaching job in Universities in China
Rate and Comment
Image of A Guide to Teaching at International Schools in China
A Guide to Teaching at International Schools in China

What a thrill to be teaching at an international school in China, where the only thing more abundant than resources is diversity. Imagine walking into

Read more →

Login

 

Register

 
Already have an account? Login here
loader

contact us

 

Add Job Alert